Snow White: The Sequel (2007)

“Follows what happens to Snow White and Prince Charming after their marriage, including the Prince’s sexual trysts with Sleeping Beauty and Cinderella.”

– Anonymous, IMDB.

Snow White: The Sequel is a 2007 Belgian/French/British X-rated animated film directed by Picha, a Belgian cartoonist, comics artist, animator, and film director. Snow White is voiced by Sally Ann Marsh a British actress and musician who 16 years prior to the release of Snow White: The Sequel, voiced Princess Irene in 1991’s The Princess and the Goblin. To quote one reviewer: “Do not see this film under any circumstances unless you wish to have your ten euros torn up and shoved up your nostrils by a bunch of vapid, atrociously un-amusing characters. This was an idiotic attempt to destroy classic source material, and thoroughly succeeded!”

Some thoughts from me (Potential spoilers below)…
I first discovered this film through an animation blog I used to follow. I watched it one night and found it both off putting and at the same time, mesmerizing. If the cover above didn’t give you enough hints, Snow White: The Sequel’s main point of interest is that it’s contrasting it’s raunchy sex-humour with the world of fairy tales.

It’s interesting to compare this film to something like The Magic Riddle, which was another movie with a fairy tale mash up. Snow White: The Sequel is a lot more competent with the fairy tale crossovers. It feels fairly well blended together, whereas the crossovers in The Magic Riddle never really felt integrated into one cohesive plot.

I think the biggest failure of the film is that it’s a bit of a one trick pony. It relies almost entirely on jokes about sex/sexual situations, which gets a bit stale by the end of the film. I think if they broadened their horizons a bit and gave us a bigger variety of jokes to laugh at the film would feel more rounded. A film filled with the same type of joke just means that no single joke really stands out.

I actually have yet to find a physical DVD copy of this one in English, so if anyone ever stumbles upon a copy in the wild, please let me know. I’d like to give this one a proper showing to my movie watching group.

Lastly, as one might expect I will caution people that there’s definitely some offensive content in this one. One bit in particular that I want to highlight: one fairy tale character is shown to be trans-gendered, and the movie does make jokes about this. For this movie, I’d recommend that people take a look at some videos of it online and try and get a sense of what you/your viewing group is comfortable with before showing it at a Bad Princess Movie Night.

References

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: